„…ning sellest ajast hargnevad mu ees vaid kõrvalised mahajäetud rajad…“ – Arkadi ja Boriss Strugatski jutustuse „Miljard aastat enne maailmalõppu“ lõpulause võib tähendada resignatsiooni, allavandumist survele või hoopis nö põranda alla minemist, et seal jätkata oma agendaga, survele alistumata. Vennad Strugatskid kirjutasid oma jutustuse 1984. aastal, eesti keeles ilmus see juba kolm aastat hiljem „Mirabilia“…
Peter Høeg „Piiri peal“, taani keelest tõlkinud Tiina Toomet, Eesti Raamat 2004 (originaal 1993) Tor Åge Bringsværd „Pinocchio paberid“, norra keelest tõlkinud Arvo Alas, Loomingu Raamatukogu 1988 (originaal 1978) Karantiiniaeg kipub ikka ängistust tekitama. Kui kuradit saab Peltsebuliga minema ajada, siis soovitaksin veidi teistsugust ängi, lapse ängi temast palju suuremas ja vägevamas maailmas. „Mis…
Kui asun põleva pilguga ülistama Terry Pratchettit (ja seda ma teen üpris tihti), satun varem või hiljem inimese peale, kes ütleb, et ta ei loe fantaasiakirjandust ning kõik need võlurid ja muu selline tekitab tohutut tõrget või lihtsalt ei paku üldse huvi. Ega ma enamasti ei oskagi selle peale midagi kosta – välja arvatud seda,…
Kodune raamaturiiul kujutab endast hargnevate teede aeda või labürinti, millesse võibki ekslema jääda, ainukeseks väljapääsuks on raamat ise, mille sellest lõpuks välja valid. Või on asi tegelikult nii, et raamat valib välja sinu, lugeja. Seda teooriat näib kinnitavat ka see, kui seista raamaturiiuli ees, see võib olla ka sõbra juures, raamatukogus või suvilas, pööningul, ja…
Stephen Kingi „Tumeda torni“ saaga Tõlkinud Mart Kalvet, Kaido Haavandi, Matti Piirimaa ja Silver Säde Kirjastus Pegasus Stephen King on eelkõige tuntud kui õuduskirjanik, kelle teosed tõstavad juuksed püsti igal vähegi elavama kujutlusvõimega inimesel. Tegelikult ka vähem elava kujutlusvõimega inimesel, kui järgi mõelda. „Tume torn“ on aga hoopis teisest ooperist, tegu on dark fantasy’ga…
Loomingu Raamatukogude lehitsemine antikvariaatides või kodudes, kuhu on ajakirja juba aastakümneid tellitud või kogutud, meenutab oma meeleolukuses pisut loomaaia külastamist. Et lähed kavatsusega vaadata elevanti või ninasarvikut ja need ongi ägedad, aga siis satud öökulli või nokklooma juurde ja saad neid jälgides sama suure, vahel suuremagi elamuse. Loomingu Raamatukoguga on sama asi – vaimsete elevantide…
Festivalil HeadRead on 11 aasta jooksul käinud terve rida meeldejäävaid külalisi ning pärast nende esinemist Tallinnas on eriti huvitav nende edasisi ettevõtmisi jälgida ja neid ka aeg-ajalt meelde tuletada. Olgu siis esimene neist William Boyd. Sellest, et ta kavatseb kirjutada raamatu naisfotograafist, rääkis Boyd juba festivalil. Hiljuti eesti keeles ilmunud raamatu juurde jõudmiseks tuleb aga…
„Räägi, mälu“ Vladimir Nabokov Inglise keelest tlk Rein Saluri Tänapäev 2009 Vladimir Nabokovi looming pole siiani eesti keelde tervenisti tõlgitud, kuid ka olemasolevad palad võimaldavad hinnata ta keelt ja haaret, ta oskust kirjutada korraga peenelt ja tähendusrikkalt. See kehtib samuti ta autobiograafilise teose „Räägi, mälu“ puhul. Erksad mälestused, katse püüda püüdmatut, numbrite taha peidetud…